求问,该不该帮助客户翻译

外贸网友
外贸网友 2020-01-17最后更新
最近联系了一个美国客户,客户订单量挺大的,但是我们目前还不知道客户能给我们下多少订单。进度:寄过几款样品,最近一次验厂没通过,在准备第二次。客户刚刚突然让我帮他们翻译文件,请问该帮忙吗?害怕开头之后,以后都这样,不帮忙的话,毕竟还想要她们的订单。请问各位,有遇见过这种情况吗?很纠结
 
声明:此贴来源于福步论坛网友,版权归作者本人,本站系内容展示和存储平台。

邦友回复

*低俗、灌水、广告等回复不会显示 回复内容
1星期前专联译盟网-专业的翻译服务机构

如果您有空闲,可以先做翻译少量内容。并说明:感谢您的信任,但时,我不是专业的翻译人员,翻译水平有限、并且没有太多精力翻译,建议您可以找专业的翻译机构翻译。例如:专联译盟网、语翼网……

2020-01-17Jason7

英文翻译中文。这个回复很好。谢谢。

2020-01-17michae;

是要从中文翻译成英文吗? 如果客户已经将文件发给你了,你看了东西不多的话,你有空就可以帮忙翻译一下的,对自己也是一种提升。你可以跟客户说:没有问题,请知悉这份文件是我私下帮你翻译的,因为通常我们不会这样做,但是我相信你是对于翻译这份文件有困难,并且比较着急要,所以我非常乐意帮忙翻译。 避免以后客户有啥事都叫你帮忙做,也让客户对你的印象加分

2020-01-17jane19

需要翻译的文件是什么类别的,没什么事情的话给翻译一下也无妨,毕竟可以增加好印象,为拿到订单加分

2020-01-17richard11

我也是这么想的。普通的程序说明性文件。